青青水中蒲三首

《青青水中蒲三首》是唐代文學家韓愈西遊鳳翔時代其妻子盧氏所作的組詩。這三首詩全以”青青水中蒲“起興,色調明快,迴環往復,淳樸的如同民歌一般。三首詩的意思層層加深,第一首是遠行,第二首是不捨,第三首是相思悽苦。組詩情感細膩,風格別致。

基本介紹

作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

青青水中蒲三首
其一
青青水中蒲,下有一雙魚。
君今上隴去,我在與誰居?
其二
青青水中蒲,長在水中居。
寄語浮萍草,相隨我不如
其三
青青水中蒲,葉短不出水。
婦人不下堂,行子在萬里

注釋譯文

詞句注釋

⑴青青:形容顏色很青。蒲:即菖蒲,一種很美的水生植物。
⑵隴:隴州。
⑶浮萍:浮生在水面上的一種草本植物。
⑷相隨:伴隨,跟隨。
⑸行子:出行的人。

白話譯文

其一
水中生長著青青的菖蒲,水下面游嬉著一雙鯉魚。
如今你要遠行到隴州去,我在這裡和誰一起共居?
其二
水中生長著青青的菖蒲,它一直就在這水中安居。
寄語悠悠飄蕩的浮萍草,你能時刻相隨我反不如。
其三
水中生長著青青的菖蒲,葉子很短小不得伸出水。
婦人常年難走出堂屋外,遠行的人離我有千萬里。

創作背景

這三首樂府詩是具有同一主題的組詩——思婦之歌,是韓愈青年時代的作品,寫於唐德宗貞元九年(793年),是為寄其妻盧氏而作。清人陳沆詩比興箋》說是“寄內而代為內人懷己之詞。”

作品鑑賞

整體賞析

這三首詩在體裁上屬於“代內人答體”,表達了女主人公對遠遊丈夫的思念之情。
第一首描繪送別情景。詩人以青青的水中蒲草起興,襯托離思的氛圍,又以蒲草下有一雙魚兒作比興,以反襯思婦的孤獨。魚兒成雙作對,在水中香蒲下自由自在地游來游去,而詩中女主人公卻要與夫君分離。她觸景生情,不禁依依不捨,深情地說:您如今要上隴州去,誰跟我在一起呢?語意真率、樸素,是民歌格調。短短四句詩,上下兩聯形成鮮明的對照:從地域上看,“青青水中蒲”,是風光明麗,一片蓬蓬勃勃的中原河邊景色;而“君今上隴去”,卻是偏遠荒涼的西北邊境。從情調上看,“下有一雙魚”,顯得非常歡愉而寫意;而“我在與誰居”,又見得女主人公十分伶仃而落寞。
第二首仍言離情,詩人以不同方式作反覆迴環的表現。開始兩句詩是比,以蒲草“長在水中居”象徵女主人公長在家中居住,不能相隨夫君而行。又用可以自由自在地隨水漂流的浮萍來反襯,言蒲不如浮萍之能相隨。所以,思婦寄語浮萍,無限感慨。
第三首主題相同,一唱三嘆,感情一首比一首深沉。“青青水中蒲,葉短不出水”,這兩句詩有興有比。用蒲草的短葉不出水,比喻思婦不能出門相隨夫君。“婦人不下堂,行子在萬里”,在空間上距離那么遙遠,女主人公孤單單的形象也就顯現出來,而其內心的悽苦也可想而知。詩中沒有表示相思之語,而思夫之情自見。
三首詩是一脈貫通,相互聯繫的“三部曲”。
第一首,行子剛剛出門離家,思婦只提出“我在與誰居”的問題,其離情別緒尚處在發展的起點上。第二首,行子遠去,思婦為相思所苦,發出“相隨我不如”的嘆息。離愁比以前濃重多了。第三首,女主人公內心的孤淒感受隨著行子“在萬里”而與日俱增,一層深一層,全詩就在感情高潮中戛然而止,餘韻無窮。
在體裁上,《青青水中蒲三首》繼承《詩經》、漢樂府的傳統而又推陳出新。詩的語言通俗流暢,風格樸素自然,富於民歌情調,看似平淡,而意味深長,前人贊之曰:“煉藻繪入平淡”,正道出這組詩的風格特色。

名家點評

總評
明代胡應麟詩藪》:昌黎《青青水中蒲三首》,頓有不安六朝意,然如張、王樂府,似是而非。取兩漢五言短古熟讀自見。
明代邢昉《唐風定》:《青青水中蒲》:古意,古音。
清代朱彝尊《批韓詩》:何焯曰:三章真古意。朱彝尊曰:語淺意深,可謂煉藻繪入平淡。篇法祖《毛詩》,語調則漢魏歌行耳。
清代陳沆《詩比興箋》:此公寄內而代為內人懷己之詞。然前二章兒女離別之情,第三章丈夫四方之志。
清代徐增《而庵說唐詩》:此三章可作“思無邪”註腳,非一代大儒昌黎公,不能作也。
清代吳瑞榮《唐詩箋要》:古意,古音。婦人治閫內,男子志四方,占今定分,何用許多糾纏?小小詞章,具見大儒本領。
其一
宋代魏仲舉《新刊五百家注音辨昌黎先生文集》:韓醇曰:詩蓋興寄也。孫汝聽曰:當是婦人思夫之意。
清代朱彝尊《批韓詩》:何焯曰:此是反興(首二句下)。
清代陳沆《詩比興箋》:首章,“君”,謂魚也;“我”,蒲自謂也。
其二
清代朱彝尊《批韓詩》:何焯曰:此是比《末句下)。
清代陳沆《詩比興箋》:“相隨我不如”,言蒲不如浮萍之相隨也。
清代朱之荊《增訂唐詩摘鈔》:雖楠隨而我實不如,言浮萍飄泊無定,蒲則長居水中,喻夫婦不能相遂也。
其三
明代謝榛《四溟詩話》:韓昌黎曰:“婦人不下堂,遊子在萬里。”托興高遠,有風人之旨。杜少陵曰:“丈夫則帶甲,婦人終在家,此文不逮意。韓詩為優。
清代朱彝尊《批韓詩》:何焯曰:此是興(首二句下)。朱彝尊曰:尤妙絕,更不必道及思念(末二句下)。

作者簡介

韓愈(768~824),唐代文學家、哲學家。字退之,河南河陽(今河南孟州)人。自謂郡望昌黎,世稱韓昌黎。貞元八年(792年)進士。曾任國子博士、刑部侍郎等職,因諫阻憲宗奉迎佛骨被貶為潮州刺史。後官至吏部侍郎。卒謚“文”。倡導古文運動,其散文被列為“唐宋八大家”之首,與柳宗元並稱“韓柳”。其詩力求新奇,有時流於險怪,對宋詩影響頗大。有《昌黎先生集》。
韓愈像韓愈像

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們