資治通鑑·秦紀·荊軻刺秦

資治通鑑·秦紀·荊軻刺秦

《資治通鑑·秦紀·荊軻刺秦》講的是公元前228年(昭襄王十九年)荊軻刺秦的故事。

基本介紹

  • 作品名稱:資治通鑑·秦紀·荊軻刺秦
  • 作品出處:資治通鑑
  • 文學體裁:史記
  • 作者:司馬光
作品原文,作品注釋,作品譯文,作品評析,出處簡介,作者簡介,

作品原文

昭襄王十九年(癸酉,公元前228年)
初,燕太子丹嘗質於趙,與王善。王即位,丹為質於秦,王不禮焉。丹怒,亡歸。
燕太子丹(1)怨王,欲報之,以問其傅鞠武(2)。鞠武請西約三晉,南連齊、楚,北媾(3)匈奴以圖秦。太子曰:“太傅之計,曠日彌久,令人心惛然(4),恐不能須(5)也。”頃之,將軍樊於期(6)得罪,亡之燕;太子受而舍之。鞠武諫曰:“夫以秦王之暴而積怒於燕,足為寒心,又況聞樊將軍之所在乎!是謂委肉當餓虎之蹊(7)也。願太子疾遣樊將軍入匈奴!”太子曰:“樊將軍窮困於天下,歸身於丹,是固丹命卒之時也,願更慮之!”鞠武曰:“夫行危以求安,造禍以為福,計淺而怨深,乃連結一人之後交,不顧國家之大害,所謂資(8)怨而助禍矣。”太子不聽。
太子聞衛人荊軻(9)之賢,卑辭厚禮而請見之。謂軻曰:“今秦已虜韓王,又舉兵南伐楚,北臨趙;趙不能支秦,則禍必至於燕。燕小弱,數困於兵,何足以當秦?諸侯服秦,莫敢合從(10)。丹之私計愚,以為誠得天下之勇士使於秦,劫秦王,使悉反諸侯侵地,若曹沫之與齊桓公(11),則大善矣;則不可,因而刺殺之。彼大將擅兵於外而內有亂,則君臣相疑,以其間,諸侯得合從,其破秦必矣。唯荊卿留意焉!”荊軻許之。於是舍荊卿於上舍,太子日造(12)門下,所以奉養荊軻,無所不至。及王翦滅趙,太子聞之懼,欲遣荊軻行。荊軻曰:“今行而無信,則秦未可親也。誠得樊將軍首與燕督亢(13)之地圖,奉獻秦王,秦王必說(14)見臣,臣乃有以報。”太子曰:“樊將軍窮困來歸丹,丹不忍也!”荊軻乃私見樊於期曰:“秦之遇將軍,可謂深矣,父母宗族皆為戮沒!今聞購將軍首,金千斤,邑萬家,將奈何?”於期太息流涕曰:“計將安出?”荊卿曰:“願得將軍之首以獻秦王,秦王必喜而見臣,臣左手把其袖,右手揕(15)其胸,則將軍之仇報而燕見陵之愧除矣!”樊於期曰:“此臣之日夜切齒腐心也!”遂自刎(16)。太子聞之,奔往伏哭,然已無奈何,遂以函(17)盛其首。太子豫求天下之利匕首,使工以藥焠(18)之,以試人,血濡縷(19),人無不立死者。乃裝為遣荊軻,以燕勇士秦舞陽為之副,使入秦。
秦始皇二十年,荊軻至鹹陽(20),因王寵臣蒙嘉卑辭以求見;王大喜,朝服,設九賓(21)而見之。荊軻奉圖以進於王,圖窮而匕首見(22),因把王袖而揕之;未至身,王驚起,袖絕。荊軻逐王,王環柱而走。群臣皆愕,卒(23)起不意,盡失其度。而秦法,群臣侍殿上者不得操尺寸之兵(24),左右以手共搏之,且曰:“王負(25)劍!”負劍,王遂拔以擊荊軻,斷其左股(26)。荊軻廢,乃引匕首擿(27)王,中銅柱。自知事不就,罵曰:“事所以不成者,以欲生劫之,必得約契以報太子也!”遂體解荊軻以徇(28)。王於是大怒,益發兵詣趙,就王翦(29)以伐燕,與燕師、代師戰於易水之西,大破之。

作品注釋

(1)太子丹:燕王喜的太子,曾被送到秦國當人質,因為受到冷遇,逃回燕國。荊軻行刺秦王失敗後,秦國發兵攻燕,太子丹率部退保遼東,被燕王喜斬首,奉獻秦國。
(2)鞠武:燕國太子丹的老師,曾跟隨太子丹到趙國都城邯鄲做人質。
(3)媾(ɡòu):求和。
(4)惛(hūn)然:神智不清。
(5)須:等待。
(6)樊於期:秦國將領,由於反對秦王獲罪逃亡入燕。
(7)蹊(xī):小路,路。
(8)資:幫助。
(9)荊軻:戰國末期衛人,好讀書擊劍,衛人稱為“慶卿”,後到燕國,被當地人稱為荊卿。由燕國田光推薦給太子丹,拜為上卿。公元前227年,荊軻帶燕督亢地圖和樊於期首級,前往秦國進獻。秦王大喜,在鹹陽宮隆重召見。獻圖時,圖窮匕首現,刺秦王不中,被殺。
(10)合從:即“合縱”,泛指聯合。
(11)曹沫之與齊桓公:曹沫,魯國人。齊桓公和魯會盟,曹沫劫持齊桓公,逼迫他答應盡數歸還侵奪魯國的土地。
(12)造:到。
(13)督亢:今河北涿州東南有督亢陂,其附近定興、新城、固安諸縣一帶即戰國燕督亢,是燕國的膏腴之地。
(14)說:同“悅”。
(15)揕(zhèn):刺。
(16)自刎(wěn):割頸自殺。
(17)函:匣子。這裡作動詞用,指用盒子裝上。
(18)焠(cuì):浸染。
(19)濡(rú)縷:沾濕一縷。形容沾濕範圍極小,引申指力量微弱。
(20)鹹陽:秦國都城,今陝西鹹陽。
(21)九賓:為古代賓禮中最隆重的禮儀,主要有九個迎賓贊禮的官員延迎上殿。
(22)圖窮而匕首見:地圖打開到最後,裡面藏著的匕首露了出來。圖,地圖。窮,盡。見,同“現”。
(23)卒:同“猝”。
(24)兵:武器。
(25)負:背。
(26)股:腿。
(27)擿(zhì):投擲。
(28)徇:示眾。
(29)王翦:秦著名將領,在秦始皇統一六國的戰爭中立有大功。荊軻事件之後,秦王派王翦攻打燕國,在易水西擊破燕軍主力,逼迫燕王逃到遼東,平定了燕薊。

作品譯文

昭襄王十九年(癸酉,公元前228年)
當初,燕太子丹曾經在趙國做過人質,與嬴政非常要好。後來嬴政即位之後,燕太子丹又在秦國做人質,嬴政這時卻對他非常無禮。太子丹惱羞成怒,於是就從秦國跑回來了。
燕太子丹怨恨秦王嬴政,想要報復,於是就向太傅鞠武求教。鞠武提出燕國和西面的三晉,南面的齊、楚聯合,同時和北方的匈奴結好,來共同對付秦國。太子丹說:“太傅的計策,曠日持久,恐怕我們等不及。”不久,秦國將軍樊於期得罪了秦王逃到燕國,太子丹收留了他,還提供地方安頓他。鞠武勸諫說:“以秦王的殘暴和他對燕國的積怨,已經夠讓人害怕的了,要是他再聽說我們接納樊將軍的事,豈不是像人家說的,把肉丟在餓虎出沒的小路。請太子快將樊將軍打發到匈奴去。”太子丹說:“樊將軍走投無路,投奔到我這裡,這正是我捨棄生命也要保全他的時候,請您再考慮一下。”鞠武說:“做危險之事來企求平安,製造禍端以期得到福祉,用簡單淺陋的方法去解決怨恨,這些都是為結交一個人而不顧國家安危的做法,只能讓怨恨加深,加速禍事來臨而已!”太子丹聽不進去。
太子丹聽說衛人荊軻的賢名,於是帶了很多禮物,態度謙恭地去拜訪。太子丹對荊軻說:“現在秦國已俘虜了韓王,又舉兵南伐楚,北伐趙。趙國無力抵抗秦兵,一旦趙國被滅,則燕國的亡國之禍也就不遠了。燕國弱小,屢屢受到戰爭的騷擾,怎么能抵抗秦國的進攻呢?各國諸侯都被秦國的強大震懾,不敢以合縱之計對敵。我有一條計策,只要找到天下的勇士出使秦國,劫持秦王,逼迫他交還諸侯的土地,就像以前曹沫對待齊桓公的方法,如果能圓滿完成就再好不過了;萬一不成功,也可以藉此機會刺殺秦王,一旦秦王遇刺,出征在外的大將聽說國內出事,必定使得秦國君臣彼此猜疑,趁此機會,諸侯得以行合縱之計,那時秦國必定為六國所破。這件事希望荊卿能認真考慮一下!”荊軻答應了太子丹。於是太子丹將荊軻安頓在上舍,每天上門拜望,奉養荊軻無微不至。等到秦國將軍王翦滅趙的訊息傳來,太子丹害怕了,想立刻派荊軻去秦國。荊軻說:“現在我們沒有可以取信於秦國的辦法,即使去了也很難接近秦王。如果有樊將軍的首級和燕督亢的地圖獻給秦王,秦王必定高興地召見臣,臣才可以依計行事。”太子丹說:“樊將軍走投無路來投靠我,我不忍心這么做啊!”於是荊軻單獨去見樊於期說:“秦國對待將軍真可謂殘忍啊,父母宗族都被誅殺!如今還以金千斤,邑萬家懸賞將軍首級,將軍有何打算?”樊於期嘆息流淚說:“你有什麼辦法呢?”荊卿說:“我希望得到將軍的首級進獻秦王,秦王必定歡喜地召見我,我左手抓住他的袖子,右手直刺他的胸膛,那時候,將軍大仇得報,而燕國被欺侮的恥辱也可以消除了!”樊於期說:“你說的也正是我日夜刻骨銘心想著的事啊!”於是自刎。太子丹聽說了趕去哭祭,但已經沒有別的辦法了,只得用盒子將樊於期的首級盛放起來。太子事先找到了天下最鋒利的匕首,派工匠以藥焠煉,用人來試驗,見血封喉,沒有不立刻斃命的。於是準備好一切派遣荊軻,又以燕國勇士秦舞陽為荊軻的副手,讓他們出發到秦國去。
始皇帝二十年(前227年),荊軻到了鹹陽,通過秦王寵臣蒙嘉態度謙卑地請求謁見。秦王聽說了他們帶來的禮物大喜,身穿朝服,在朝廷上設九賓之禮召見。荊軻捧著地圖進獻秦王,圖窮而匕首現,他抓住秦王的衣袖,以匕首行刺;沒有刺中,秦王驚起,袖子掙斷。荊軻追上去,秦王繞著柱子跑。群臣一時都驚呆了,因事情發生得突然,出乎意料,大家盡失常態,而秦法規定,殿上群臣不得攜帶武器,於是左右上前徒手和荊軻搏擊,有人叫道:“大王背上的劍!”於是秦王拔出背後的劍斬斷了荊軻的左腿。荊軻無法再繼續追擊,就把匕首投向秦王,卻擊中了銅柱。荊軻自知行刺不成,大罵道:“之所以沒有成功,是因為想活捉秦王,逼他許下有利於燕國的約定,來回報太子!”於是秦人將荊軻分屍示眾。秦王大怒,增加兵力到趙國,命令王翦攻打燕國,在易水之西大破燕、代的軍隊。

作品評析

面對秦國的強大實力和咄咄逼人的野心,六國丟盔棄甲,一敗塗地。燕國太子丹清醒地看到了自己國家的命運,他努力尋求可以挽救燕國的辦法。在他看來,秦國和六國之間的實力對比過於懸殊,而且六國已經被秦國的強大嚇破了膽,都戰戰兢兢,只求自保。所以他拒絕了太傅從長計議的主張,選擇了他眼中最快、最有效的方式——刺殺秦王。
《資治通鑑》的記載比起《史記》來要簡單得多。其著重點不在人物性格的塑造和人物關係的挖掘上,而將選材集中於太子丹和太傅的兩種觀點上,表現出《資治通鑑》和之前的史書記載方式與解讀方式的不同。

出處簡介

資治通鑑》(Comprehensive Mirror to Aid in Government )是北宋著名史學家、政治家司馬光(1019-1086)和他的助手劉攽、劉恕、范祖禹、司馬康等人歷時十九年編纂的一部規模空前的編年體通史巨著。記載了從戰國到五代共1362年的史實。在這部書里,編者總結出許多經驗教訓,供統治者借鑑,書名的意思是:“鑒於往事,有資於治道”,即以歷史的得失作為鑑誡來加強統治,所以叫《資治通鑑》。《資治通鑑》全書294卷,約300多萬字,另有《考異》、《目錄》各三十卷。是我國編年史中包含時間最長的一部巨著。
《資治通鑑》所記歷史有限,上起周威烈王二十三年(公元前403年),下迄後周顯德六年(959年),前後共1362年。全書按朝代分為十六紀,即《周紀》五卷、《秦紀》三卷、《漢紀》六十卷、《魏紀》十卷、《晉紀》四十卷、《宋紀》十六卷、《齊紀》十卷、《梁紀》二十二卷、《陳紀》十卷、《隋紀》八卷、《唐紀》八十一卷、《後梁紀》六卷、《後唐紀》八卷、《後晉紀》六卷、《後漢紀》四卷、《後周紀》五卷。
《資治通鑑》的內容以政治、軍事和民族關係為主,兼及經濟、文化和歷史人物評價,目的是通過對事關國家盛衰、民族興亡的統治階級政策的描述警示後人。
司馬光書名的由來,就是宋神宗認為該書“鑒於往事,有資於治道”,而欽賜此名的。由此可見,《資治通鑑》的得名,既是史家治史以資政自覺意識增強的表現,也是封建帝王利用史學為政治服務自覺意識增強的表現。

作者簡介

司馬光(1019年—1086年),字君實,號迂夫,晚號迂叟,陝州夏縣(今屬山西)涑水鄉人,世稱涑水先生。自幼聰慧,七歲時,以石破瓮搶救墜水兒童,傳為佳話。1038年(宋仁宗寶元元年),中進士甲科。四十歲前歷任蘇州、武成軍、鄆州、并州判官等職。四十歲召還為開封府推官,累除知制誥、天章閣侍制、知諫院。神宗即位,擢為翰林學士,力辭曰“臣不能為四六”,不獲辭。神宗任用王安石實施變法,司馬光因與變法派政見不合而又無力抗拒,力求外補。1071年(熙寧四年),以西京留守退居洛陽,築獨樂園,專意編著《資治通鑑》。哲宗即位,高太后垂簾聽政,召還主國政,將新法廢除殆盡。1086年(元祐元年),拜左僕射兼門下侍郎,是年九月,卒於位,當政僅一年多。贈溫國公,諡文正。
司馬光像司馬光像
司馬光在政治上,始終與變法派對立。在為人方面,他正直磊落,務實敢言,律己嚴謹,正如其自稱:“吾無過人者,但平生所為,未嘗有不可對人言耳!”(《苕溪漁隱叢話前集》卷二十八)
司馬光著述宏富,有《資治通鑑》二百九十四卷,《續詩話》一卷,筆記《涑水紀聞》十六卷等等。其詩文集名《傳家集》,有八十卷。司馬光自謂:“光素無文,於詩尤拙”(《答齊州司法張秘校正彥書》)。這其實是他的自謙之辭。其集中存詩十四卷,共一千一百多首,其中律詩近九百首。他的詩質樸充實,不事華藻,卻又能寓情於辭,言盡其意。 

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們