《六韜·鬼谷子》為其中之一。《六韜》,一般認為是姜太公所作,採用文王與姜太公問答的形式。《六韜》對前代的儒、道、法各家也兼收並蓄,儒家發民貴君輕,道家的清靜無為,法家的賞信罰必,《六韜》都加以吸收包容。
基本介紹
- 中文名:六韜·鬼谷子
- 出版時間:2007-4-1
- 版次:1
- 頁數:329
版權資訊
人物介紹
目錄
內容簡介
精彩頁
譯文:文王問太公說:“希望聽您講述治國的要務。如何才能 讓君主受到尊敬,使人民安定呢?” 太公說:“愛民罷了。”
文王曰:“愛民奈何?”
太公曰:“利而勿害,成而勿敗,生而勿殺,與而勿奪,樂而勿苦,喜而勿怒。”
譯文: 文王說:“如何愛民呢?”太公說:“使人民獲得利益而不是損害他們,使人民有所 成就而不是導致他們失敗,使人民能夠生存而不是殺害他們,給予人民而不是隨意奪占,使人民快樂而不是讓他們受苦,使人民高興而不是讓他們憤怒。”
文王曰:“敢請釋其故。”
太公曰:“民不失誤則利之,農不失時則成之,省刑罰則生之,薄賦斂則與之,儉宮室台榭則樂之①,吏清不苛擾則喜之。民失其務則害之,農夫其時則敗之,無罪而罰則殺之,重賦斂則奪之,多營宮室台榭以疲民力則苦之,吏濁苛擾則怒之。故善為國者,馭民如父母之愛子②,如兄之愛弟。見其饑寒則為之憂,見其勞苦則為之悲。賞罰如加於身,賦斂如取己物。此愛民之道也。
注釋:①宮室台榭:指當時豪華的宮廷台閣。台,土築的高台,高 壇。榭,台上的房子。②馭:控制,統治。
譯文:文王說:“冒昧地請您解釋一下緣故。”
太公說:“使百姓不失去本務就是給予他們利益了,使農耕不誤天時就是促成他們生產了,不懲罰沒有罪的人就是保障他們生命了,減輕稅賦就是給予他們財物了,少營造宮室樓台就是使他們安樂了,官吏清廉不苛刻擾民就是使他們高興了。如果使百姓失去了本務那就是損害了他們的利益,使農民耕種誤了農時那就是毀壞了他們的生產,懲罰沒有罪的人那就是對他們進行殘害,加重賦稅那就是掠奪他們的財物,多營造宮室樓台那就是使人民疲憊增加他們的痛苦,官吏腐敗苛刻擾民那必然會激怒百姓。所以善於治理國家的人,治理百姓就好似父母愛護子女一樣,像兄長愛護弟妹一樣。遇見饑寒交迫的人要為他擔憂,遇見勞累辛苦的人要為他們悲憐。賞罰百姓就要像加在自己身上一樣,對人民徵收賦稅就要像索取自己的財物一樣。這就是愛民之道。”P13-P15
為人凡謀有道,必得其所因,以求其情。審得其情,乃立三儀①。三儀者曰上、曰中、曰下。參以立焉,以生奇。奇不知其所擁②,始於古之所從。故鄭人之取玉也,必載司南之車③,為其不惑也。夫度材、量能、揣情者,亦事之司南也。故同情而俱相親者,其俱成者也;同欲而相疏者,其偏成者也④;同惡而相親者,其俱害者也;同惡而相疏者,其偏害者也。故相益則親,相損則疏,其數行也。此所以察同異之分,其類一也。故牆坏於其隙,木毀於其節,斯蓋其分也⑤。故變生事,事生謀,謀生計,計生議,議生說,說生進,進生退,退生制,因以制於事。故萬事一道,而百度一數也。
注釋:①儀:標準。②擁:擁塞,閉塞。③司南之車:即指南車,車上裝有磁石,車有小人常指南方。④偏成者也:原文作偏害,俞樾《諸子平議·補錄》以為當作“偏成”,可從。⑤分:分裂。
譯文: 凡是給人家出謀劃策都有一定的規律,必須探求事情的原委,以推究實情。要想詳盡地探求對方實情,就需確立三條標準。這三條標準就是上智、中才、下愚。三條標準互相參驗運用,就能生出奇謀。奇謀順從事理,沒有阻塞,從古代就已經開始依循。所以,鄭國人人山采玉時,都要駕著指南車去,為的是不迷失方向。那么考量才幹,測定能力,揣摩實情,也就是行動的“指南車”。所以情投意合的人一起謀事,是因為大家都可以成功;欲望相同的人不一起謀事,是因為只有一部分可以成功;凡是惡習相同的人一起謀事,是因為大家共同受害;凡是惡習相同的人不一起謀事,是因為一部分人受到損害。所以雙方有利就相互親近,雙方損害就相互疏遠,正是這個規律在發揮作用。所以要用這個區分同異,同類事物的道理是相同的。因此牆壁都是由於有裂隙才塌倒,樹木是由於有癤疤才毀壞。這就是牆和樹木分界之處。所以,變化產生事端,事端引出謀略,謀略需要計畫,計畫需要議論,議論導致辯說,辯說就有採納。採納就生擯棄,於是就形成制度,用來制約事端。如此看來,萬事萬物的變化都有相同的道理,各種制度也都有一定的規則。