不耕而食,不織而衣

不耕而食,不織而衣

“不耕而食,不織而衣”,中國成語,不種田卻有飯吃,不織布卻能穿絲綢(耕意指翻鬆田土以備播種)。形容不勞而獲。語出先秦·莊周《莊子·盜跖》:“不耕而食,不織而衣,搖唇鼓舌,擅生是非。”

基本介紹

  • 中文名:不耕而食,不織而衣
  • 拼音:bù gēng ér shí bù zhī ér yī
  • 作者:莊子
  • 釋義:形容不勞而獲
作者簡介,相關文段,原文,譯文,

作者簡介

莊子(公元前369-公元前286),姓莊,名周,先秦(戰國)時期偉大的思想家和哲學家、思想家、文學家,宋國蒙(今安徽蒙城,又說河南商丘東北)人,道家學說的主要創始人之一。莊子祖上系出楚國公族,後因吳起變法楚國發生內亂,先人避夷宗之罪遷至宋國蒙地。莊子生平只做過地方漆園吏,因崇尚自由而不應同宗楚威王之聘。老子思想的繼承和發展者。後世將他與老子並稱為“老莊”。他們的哲學思想體系,被思想學術界尊為“老莊哲學”。代表作品為《莊子》,名篇有《逍遙遊》、《齊物論》等。

相關文段

原文

盜跖乃方休卒徒於太山之陽,膾人肝而哺之。孔子下車而前,見謁者曰:“魯人孔丘,聞將軍高義,敬再拜謁者。”謁者入通。盜跖聞之大怒,目如明星,髮上指冠,曰:“此夫魯國之巧偽人孔丘非邪?為我告之:爾作言造語,妄稱文武,冠枝木之冠,帶死牛之脅,多辭繆說,不耕而食,不織而衣,搖唇鼓舌,擅生是非,以迷天下之主,使天下學士不反其本,妄作孝弟而僥倖於封侯富貴者也。子之罪大極重,疾走歸!不然,我將以子肝益晝哺之膳。”

譯文

盜跖正好在泰山的南麓休整隊伍,將人肝切碎後吃掉。孔子下了車走上前去,見了稟報的人員說:“魯國人孔丘,聽說將軍剛毅正直,多多拜託轉達我前來拜見的心意。”稟報的人入內通報,盜跖聽說孔子求見勃然大怒,雙目圓睜亮如明星,頭髮怒起直衝帽頂,說:“這不就是那魯國的巧偽之人孔丘嗎?替我告訴他:‘你矯造語言,托偽於文王、武王的主張;你頭上帶著樹杈般的帽子,腰上圍著寬寬的牛皮帶,滿口的胡言亂語;你不種地卻吃得不錯,不織布卻穿得講究;你整天搖唇鼓舌,專門製造是非,用以迷惑天下的諸侯,使天下的讀書人全都不能返歸自然的本性,而且虛妄地標榜盡孝尊長的主張以僥倖得到封侯的賞賜而成為富貴的人。你實在是罪大惡極,快些滾回去!要不然,我將把你的心肝挖出來增加午餐的膳食!’”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們