商霖

商霖

商霖,典故名,典出《尚書》卷十〈商書·說命上〉。 商王武丁任用傅說為相時,命之曰:“若歲大旱,用汝作霖雨。” 意為“比如年歲大旱,要用你作霖雨。”後遂以“商霖”稱濟世之佐。用於稱譽大臣之詞。

基本介紹

  • 中文名:商霖
  • 拼音:shāng lín
  • 注音:ㄕㄤ ㄌㄧㄣˊ
  • 解釋:用於稱濟世之佐,稱譽大臣之詞。
典源,釋義,典源譯文,釋義,示例,

典源

尚書》卷十〈商書·說命上〉~39~
王宅憂亮,陰三祀。既免喪,其惟弗言。群臣鹹諫於王,曰:“嗚呼!知之曰明哲,明哲實作則。天子惟君萬邦,百官承式。”王言惟作命,不言,臣下罔攸稟令。王庸作書以誥曰:“以台正於四方,惟恐德弗類,茲故弗言。恭默思道,夢帝賚予良弼,其代予言。”乃審厥象,俾以形旁求於天下。說築傅岩之野,惟肖。爰立作相,王置諸其左右。命之曰:“朝夕納誨,以輔台德。若金,用汝作礪;若濟巨川,用汝作舟楫;若歲大旱,用汝作霖雨。啟乃心,沃朕心,若藥弗瞑眩,厥疾弗瘳。若跣弗視地,厥足用傷。惟暨乃僚,罔不同心,以匡乃辟。俾率先王,迪我高后,以康兆民。嗚呼!欽予時命,其惟有終。”說復於王曰:“惟木從繩則正,後從諫則聖。後克聖,臣不命其承,疇敢不祗若王之休命!”舊題漢·孔安國傳:“霖,三日雨。霖以救旱。”

釋義

典源譯文

高宗居父喪,信任冢宰默默不言,已經三年。免喪以後,他還是不論政事。群臣都向王進諫說:“啊!通曉事理的叫做明哲,明哲的人實可製作法則。天子**萬邦,百官承受法式。王的話就作教命,王不說,臣下就無從接受教命。”王因作書告諭群臣說:“要我做四方的表率,我恐怕德行不好,所以不發言。我恭敬沉默思考治國的辦法,夢見上帝賜給我一位賢良的輔佐,他將代替我發言。”於是詳細畫出了他的形象,使人拿著圖像到天下普遍尋找。傅說在傅岩之野築土,同圖像相似。於是立他為相,王把他設定在左右。王命令他說:“請早晚進諫,以幫助我修德吧!比如鐵器,要用你作磨石;比如渡大河,要用你作船和漿;比如年歲大旱,要用你作霖雨。敞開你的心泉來灌溉我的心吧!比如藥物不猛烈,疾病就不會好;比如赤腳而不看路,腳因此會受傷。希望你和你的同僚,無人不同心來匡正你的君主,使我依從先王,追隨成湯,來安定天下的人民。啊!重視我的這個命令,要考慮取得成功!”傅說向王答覆說:“木依從繩墨砍削就會正直,君主依從諫言行事就會聖明。君主能夠聖明,臣下不須教命猶將承意進諫,誰敢不恭敬順從我王的美好教導呢?”

釋義

商王武丁任用傅說為相時,命之曰:“若歲大旱,用汝作霖雨。” 孔 傳:“霖,三日雨。霖以救旱。”謂依為濟世之佐。後以“商霖”為稱譽大臣之詞。

示例

唐 許渾 《蒙河南劉大夫見示與吏部張公喜雪酬唱輒敢攀和》:“即應攜手去,將此助商霖。”
《宋史·張商英傳》:“ 徽宗喜,大書‘商霖’二字賜之。”
清 陳夢雷 《哭范制台》詩之二:“卻憶當年棨戟臨,隨車甘雨沛商霖。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們