但願人長久,千里共嬋娟

但願人長久,千里共嬋娟

“但願人長久,千里共嬋娟。”的意思是:只希望自己思念的人平安長久,不管相隔千山萬水,都可以一起看到明月皎潔美好的樣子。這句話常用於表達對遠方親人朋友的思念之情以及美好祝願。出自 宋·蘇軾《水調歌頭》:“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。”

基本介紹

  • 中文名但願人長久,千里共嬋娟
  • 外文名:We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.
  • 類別:俗語
  • 出處:宋代蘇軾的《水調歌頭》
  • 寫於:1076年中秋
原詞作品,原詞,注釋,譯文,啟示,寫作背景,詞作賞析,對月賞景,閉目思念,藝術表現,後人評價,作者簡介,

原詞作品

原詞

丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。
但願人長久,千里共嬋娟但願人長久,千里共嬋娟
明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。
轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

注釋

【水調歌頭】:詞牌名。本文選自《東坡樂府箋》(商務印書館1958年版)
【丙辰】熙寧九年(1076)
【達旦】早晨;白天
但願人長久,千里共嬋娟但願人長久,千里共嬋娟
【子由】蘇軾的弟弟蘇轍的字。
【把酒】端起酒杯。
【天上宮闕】指月中宮殿,闕,古代宮殿前左右豎立的樓觀
【歸去】回到天上去。
瓊樓玉宇】美玉砌成的樓宇,指想像中的仙宮。
【不勝】勝:承擔、承受。經受不住。(古代讀shēng,現在一般讀shèng)
【弄清影】弄:賞玩。意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。
何似】哪裡比得上。
【轉朱閣,低綺戶,照無眠。】朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶:雕飾華麗的門窗。月兒轉過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。
【但願】但:只。
【千里共嬋娟】共:一起欣賞。嬋娟一些美好的事物,在這首詩里特指月亮。雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。

譯文

明月什麼時候出現的?(我)端著酒杯問青天。不知道天上的神仙宮闕里,今夜是哪一年哪一日。  我想乘御著清風回到天上(好像自己本來就是從天上下到人間來的,所以說“歸去”)  我又恐怕來到玉石砌成的美麗月宮,自己在高空中經受不住寒冷(傳說月中宮殿叫廣寒宮)。  在浮想聯翩中,對月起舞,清影隨人,仿佛乘雲御風,置身天上,哪裡比得上在人間!
月兒轉過朱紅色的閣樓,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人。  明月不該對人有什麼怨恨,卻為何偏偏要在親人離別之時又圓又亮?  人有悲歡離合的變遷,月也有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。  只希望自己思念的人健康長壽,雖然相隔千里,也能共享這美好的月亮。

啟示

人生在世,不可能總在順境中,在無力改變所處環境的情況下,儘量保持積極樂觀的心態,在心中保住那一份美好,必然可以看到不同的景觀。

寫作背景

《水調歌頭●明月幾時有》,此詞寫於1076年中秋,此時的蘇軾和他的弟弟蘇轍(子由)已經四年沒見面了。先秦有詩曰:“棠棣之花,萼胚依依。兄弟之情,莫如手足。”更何況蘇軾與子由政見相投,互相支持。其早年曾與子由有過“功成身退,夜雨對床”的約定。而當時的蘇軾因與主持變法的王安石政見相左,所以自求外調知密州,引謂是仕途迷濛,有一種苦悶在心頭,是千萬句話並與由說,中秋(農曆八月十五)是我國的傳統節日。這天的月亮最大最圓。人們把它作為合家團圓的象徵。但寫此詞的時候蘇軾在密州任職。這天晚上,蘇軾喝了一夜的酒。趁著酒興。揮毫寫下了這不朽的名句。官場失意的詞人不道淒涼語,反說只要大家都健康地活著。雖然人隔千里。照耀我們的還是同一個月亮。不僅表現了樂觀開朗的生活態度。而且借月說事。與中秋的背景非常吻合。可謂情景交融。

熱門詞條

聯絡我們